Tercüme alanında çığır açan çeviri firmamız, Türkiye'nin her köşesine telefon, internet ve posta yolu ile hizmet vermektedir. Dünyada ki en çok kullanılan 30 u aşkın dilde çeviri hizmetini değerli müşterilerimize sunmak için kalifiye, profosyonel
dil çeviri uzmanları ile birlikte çalışmaktadır.
Tercüme ve çeviri yapılacak metnin yahut bir projenin düzgün net anlaşılır bir şekilde çevrilmesi çeviriyi yapacak uzman personelin kalitesi ile doğru orantılı olarak artmaktadır. Dolayısı ile Akdil Tercüme Hizmetleri, 20 yılı aşkın sürelik tecrübesi ve
uzman çevirmenlerle kaliteli tercümeyi değerli müşterilerimize sunmakta ve müşteri memnuniyetini her zaman ön planda tutmaktadır.
Yeminli Tercüman ve Tercüme; Servisimiz tüm dillerde tercüme yapabilmekte fakat bazı tercümelerde ise yeminli tercüman gerekmektedir. Bu tür tercümeler İmzalı ve mühürlü olarak yapılmaktadır. Kadromuz tamamen yeminli tercümanlardan oluştuğu için rahatlıkla yeminli tercümenizi akdil tercüme büromuzu arayarak yaptırabilirsiniz.
Yeminli Tercüme ve Tercümanlık şirketi olarak, çevirisi talep edilen metnin, ilgili metin konusunda branşlaşmış ve uzman çevirmene verilmesini, genel olarak bir çok konuya hakim, şirket çevirmenlerimizden sorumlu müdür Baş Çevirmenimizce belirlenmektedir. Böylelikle, çeviri metinleri, konusunda branşlaşmış ve uzman çevirmenlerimizce olması gereken nitelikte üretilerek, gereken sorumluluğun taşınması anlamında sağlıklı sonuçlara ulaşılmaktadır.
Yeminli Tercümanlık; Noterlerin, yabancı dilde üniversite düzeyinde diploması olan kişilere, aslına uygun çeviriler üreteceğine dair yemin ettirerek ve yazılı olarak da bu yemini imzalatmak suretiyle tanıdığı yetkidir. Yeminli çevirmen olacak kişilerin ülkemizde Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olması zorunludur. Yeminli çevirmenin ürettiği ve kaşeleyip imzaladığı belge yeminli tercümedir. Yeminli çevirmenin ürettiği çevirinin noter onayını sadece çevirmenin yemin zaptının bulunduğu noter onaylamaktadır. Çevirmenin herhangi bir noterde yemin zaptının bulunması, çevirmenin imzasının başka bir noter tarafından da tanınacağını anlamına gelmez. Bir çevirmen birden fazla farklı noterliklerde yemin zaptı alabilir. Bu anlamda herhangi bir kısıtlama bulunmamaktadır. Genellikle resmi evraklarda, konsolosluklarca veya mahkemelerce, yapılan tercümelerde yeminli tercüman imzasını şart koşarlar. Yeminli tercüman ve tercüme hizmetlerinizde Akdil tercüme olarak profosyonel kadromuzla her zaman yanınızdayız.
Yurt dışına çıkacak belgelerin resmi olarak tanınması için öncelikle belgenin gideceği ülkenin diline yine o dilde yeminli çevirmenlik belgesine sahip yeminli çevirmen tarafından çevrilmesi, çevirinin noterden onaylanması ve noter onaylı çevirinin noterin bulunduğu ilçe Kaymakamlığınca ya da İl Valiliğince Apostil (Apostil: Bir belgenin gerçekliğinin tasdik edilerek başka bir ülkede yasal olarak kullanılmasını sağlayan bir belge onay sistemidir) onayının yapılması gerekmektedir.
Bu durum belgenin niteliğiyle ya da belgenin gideceği ülkeye göre değişkenlik gösterebilir. Yine belgenin niteliğine ve belgenin gideceği ülkeye göre sadece yeminli çevirmenin kaşe ve imzası da yurt dışına çıkacak belgelerin tanınması için yeterli olmaktadır. Yeminli çevirmen, ürettiği çeviriye yorum katamaz, belgenin orijinalinden başka bir ifadeye yer veremez, belgede değişiklik yapamaz. Her yeminli çevirmenin ihtisas sahibi olduğu konu ya da konular vardır. Bir çevirmenin yeminli çevirmen olması, onun her konuda çeviri yapabileceği anlamı taşımaz. Bu tamamen çevirmenin kendi inisiyatifine kalmıştır. Sonuçta ürettiği çevirinin altına imza atacak ve sorumluluğu alacak O dur.